ISESTRASSE
1905-11entstanden Spekulationsbauten
für eine begüterte Bewohnerschaft. Die Gestaltung der Häuser ist aufwändig in zeittypischen Formen des Jugend- und Heimatstils sowie der Reformarchitektur gehalten. Der eiserne Hochbahnviadukt der Ringbahn von 1912 prägt die Straße.
These houses were built by speculators for well-off clients in 1905-11. They are elaborately designed in the Art Nouveau manner and various retrospective styles of the period. The street is characterised by the cast-iron arches of the 1912 railway viaduct for the circle line metro.